top of page

Eps#1: motifとelement



『クリエイターのための英語講座 JUNGLISH(ジャングリッシュ)』へようこそ!

クリエイティブ制作のコーディネイターとして様々な国内外のお仕事に関わっているJunko Sasanukiがお届けする英語表現についてのコラムです。


海外イラストレーターをアサイン(契約)して日本企業とお仕事する場合、日本語の指示書を英語に翻訳するところから始めます。ご存知のように、クリエイティブ業界は「カタカナ表現」がとても多く、指示書もカタカナが目立ちます。本来の英語の意味と違うものや和製英語もあり、単に英訳すると伝わらないことが多々あります。カタカナをまず和製英語か、実際には英語でどう表現するかを注意して読み込んでいきます。このコラムでは私の気づきや経験を元に、海外を目指す日本人クリエイターや、自分の作品や作家活動を英語で伝えてみたい!という場合に「知っておくと便利」な表現やニュアンスなどを紹介していきたいと思います。


 

Junko Sasanuki / 笹貫淳子

●職業:クリエイティブコーディネイター。プロモーション、広告制作、マーケティングをクリエイター・イラストレーターを起用した企画立案。日本から海外へ・海外から日本へ案件多数 ●chignitta ファウンダー ● ART GOES ON発起人 ● 日本とアメリカからポッドキャスト「ねこのしっぽ」配信

「JUNGLISH(ジャングリッシュ)【造語】著者JunkoによるEnglish解説」

 

【episode 1】


モチーフとエレメント / motif and element

「モチーフ」って特にイラストの世界ではお馴染みの単語ですね。

これはフランス語が語源。フランス語を形成しているラテン語では「動き」の意味の由来でもあります。ちなみに、「動機」を意味する「モチベーション」もここから派生した言葉なのです。

発音は、「モティーフ」で「モ」は「モ」と「マ」の間の音、「ティー」は強調する部分。口角を広げて「ィー」と伸ばし、「フ」は上の歯で下唇を軽く噛みます。「モァティーフ」。

長年愛用するOXFORD ADVANCED LEARNER’S DICTIONARY(英英辞書)によると、モチーフとは

1) a design or a pattern used as a decoration,

2) a subject, an idea or a phrase that it repeated and developed in a work of literature or a piece of music”、

つまり

1) 装飾物として用いられるデザインや模様、

2)文学や音楽で繰り返し展開されるテーマ、概念、フレーズ です。

試しに 1)をより理解するために英語で “motif illustration”とググって画像一覧を開けると、連続した模様の画像がたくさん出てきます。これがデザインで用いられる英語の「モチーフ」の意味です。



「背景に、花柄モチーフを入れてください」ということであれば「連続性のある花模様」なので“a floral pattern motif illustration on the background”となります。

ただ、日本語でよくあるのが、「花モチーフを右端に一つか二つ入れてください」だと、花を一輪かそこら描く意味として外国人にはモチーフでは伝わらずに、エレメントという言葉を使います。

エレメントは日本語で「要素」で、割と使われますね。

“Please add one or two flower elements on the right edge.”

またはもっと簡単に

” Please add one or two flowers on the right edge.”

でも十分です。

「迷路のようなモチーフ」「猫のモチーフ」「楽器のモチーフ」など、まとまった場所をその図柄で覆う場合は、連続した模様であり、その作画のテーマの一つになるので

a maze-like motif, a cat motif, a musical instrument motif

でOKです。連続性という塊だから、頭に”a”や”an”が付きます。


アートワークの「テーマ」を言いたいときにmotifを使う場合は、そこに「連続性」がある場合に限ると覚えておくと分かりやすいです。さらにイメージとしては、モチーフの語源のように「動きがあるもの」です。

例えば、「デジタルが生み出すノイズや歪みを表現」だと

”the motif is noise and distortion created by digital”,

「光がテーマで、光の乱舞を捉えたものです」

”the motif is lights, and I captured dance lights.”

などです。

よく「この作品のコンセプトは?」という場合のコンセプトやインスピレーションについては、また別の機会にご紹介しましょう。気に入ってくれたらブックマークして次回を逃さないようにね。Stay tune!


*JUNGLISHでは「これ英語で何ていうの?」的なリクエストを随時受け付けています。不定期にリクエスト紹介も設けますので、お気軽にインスタグラムのDMメッセージください。

■クリエイティブや作品紹介で用いる場合に限らせていただきます。

■個別の英語相談ではない旨、ご了承ください。

■内容によってはご対応できないこともあります。ご了承ください。


Text by Junko Sasanuki

Artwork by Taku Sakaguchi ©️Taku Sakaguchi

http://sakaguchitaku.com

Comments


bottom of page